Page 1 of 4

tipyn bech mae'n bwrw glew

PostPosted: Fri Feb 24, 2012 3:03 pm
by CymroTramor
Anyone speak Canol Cymraeg??? My mother is from Llanidloes....I was there in november and heard one guy said tipyn bech....
It would be nice to learn some more colloquialisms from Canol Cymru

Re: tipyn bech mae'n bwrw glew

PostPosted: Fri Feb 24, 2012 7:41 pm
by samweekes
I stayed at a bed and breakfast in Bow Street, near Aberystwyth. The lady owner was previously a farmer's wife from Powys and she explained to me all about the tafodiaith of Powys, 'bech' for 'bach' etc. Very interesting. We held all our conversations in Cymraeg and it was great to hear this Powys dialect for the first time.

I've heard people in Aberystwyth saying 'tam-ed' instead of 'tamaid', which in itself is used in place of 'darn' for a piece of something.

Re: tipyn bech mae'n bwrw glew

PostPosted: Fri Feb 24, 2012 10:10 pm
by Bryn-Daf
tamed is common around Aber - little bit/piece as you say

My mam-gu from just East of Aberystwyth said glaw man for drizzle but thats said pretty widely I imagine :star:
Never heard her say bach as bech though.

Cisys was her local word for sweets though bless her!

Re: tipyn bech mae'n bwrw glew

PostPosted: Sun Jul 08, 2012 1:08 pm
by sumsmeister
Around Tywyn you will hear "Dim bwys" instead of "Dim problem". Pwys means a pound (lb) or weight. No weight, then - brilliant! But past Dolgellau and Machynlleth it fades... Bechod is a favourite for all sorts of things. "Poor little thing" or "Sweet little thing" when sympathy for, or appropriate admiration of a child is called for, or if sarcasm is required towards someone whinging over a slight misfortune, then bechod is perfect :wink: :D

Re: tipyn bech mae'n bwrw glew

PostPosted: Sun Jul 08, 2012 1:31 pm
by hewrop
Bryn-Daf wrote:tamed is common around Aber - little bit/piece as you say

The refrectory on the Penglais Campus of Prifysgol Aber is called "Tamed Da" but doesn't "Tamed" mean a boy's naughty part in Caenarfon?? :oops: If so, how do people from the Gogledd feel about chowing down in the Aber canteen? :wow: My wife & and I used to eat there every day :D

Re: tipyn bech mae'n bwrw glew

PostPosted: Sun Jul 08, 2012 2:59 pm
by Cer
I'd guess it was a colloquialism, so, people can disambiguate, while getting a laugh out of it (like I just did. Thanks! :wink: )

Re: tipyn bech mae'n bwrw glew

PostPosted: Sun Jul 08, 2012 3:17 pm
by jstetson
sumsmeister wrote:Around Tywyn you will hear "Dim bwys" instead of "Dim problem". Pwys means a pound (lb) or weight. No weight, then - brilliant! But past Dolgellau and Machynlleth it fades... Bechod is a favourite for all sorts of things. "Poor little thing" or "Sweet little thing" when sympathy for, or appropriate admiration of a child is called for, or if sarcasm is required towards someone whinging over a slight misfortune, then bechod is perfect :wink: :D

For "bechod" google translate gives "sin".

:shock:

Whoa, no wonder things weren't making much sense! Epic google translate fail, or alternative meaning?

Re: tipyn bech mae'n bwrw glew

PostPosted: Sun Jul 08, 2012 4:12 pm
by Catrin Lliar
We use 'bechod' a lot, sometimes to mean 'oh what a pity' and sometimes as a term of endearment. You will often see people looking at cute pictures of babies, for instance and saying 'O bechod!', almost lile they're saying 'awww bless'.

'bechod' gets thrown about a lot! :wink:

Re: tipyn bech mae'n bwrw glew

PostPosted: Mon Jul 09, 2012 12:20 am
by Bryn-Daf
I love using 'Bechod' and throw it about like you say Catrin....Furthermore I think 'That is a shame' = Dyna drueni...is used more seriously?

Re: tipyn bech mae'n bwrw glew

PostPosted: Mon Jul 09, 2012 5:42 am
by sumsmeister
jstetson wrote:For "bechod" google translate gives "sin".
Whoa, no wonder things weren't making much sense! Epic google translate fail, or alternative meaning?

Sin = pechod and it's a masculine noun (which is a little unfair as it was Eve's fault originally :wink: :harhar: ) The point I'm trying to make is that Google follows usage, so I imagine it has picked up on an incorrect soft mutation, not having the programming to recognise what's correct or used "in the wild". Interestingly, if you use the University of Wales online dictionary, bechod doesn't exist...